The petition to restore novelist Dennis Cooper’s blog, which was deleted by Google without explanation, now has more than 3,000 signatures. Mark Edmund Doten, an editor at Soho Press and the author of the novel The Infernal, makes an impassioned plea at the petition’s webpage: “Google, give it back. We want all of it, the thousands of posts about art and literature, about roller coasters and defunct amusement parks, about haunted houses, optical illusions, and indie rock. We want the galleries of Halloween Masks and the tour of the Winchester Mystery House and Thomas Bernhard Day and the annual Bûche de Noël Beauty Pageant. Google, we want it all back, and we want it now.” At the New Yorker’s Culture Desk, Jennifer Krasinski tries to find out why the blog was erased, quoting a former Google employee saying that it was probably “just a stupid mistake.” Cooper told Krasinski that if he doesn’t get an answer from Google soon, he’ll have to sue the company, saying “I can’t let it go.”
Roger Ailes has not spoken publicly since he resigned as head of Fox News on Thursday, but according to sources close to Ailes, he is planning to discuss his time at the network in a memoir. Ailes has a long-standing deal with HarperCollins; “the book is a priority for him now,” one longtime friend told CNN.
At the Washington Post, Aaron Blake tallies the most damaging emails from the Democratic National Committee leak, which include messages that mock Sanders, call one of his campaign aides a “damn liar,” and question his loyalty to the Democratic Party.
Marvel Comics has announced that Roxane Gay, the author of the essay collection Bad Feminist and the forthcoming memoir Hunger, will be co-writing a new comic series with Ta-Nehisi Coates. The first issue of Coates’s Black Panther was the best-selling comic of the year. Meanwhile, congressman and civil rights leader John Lewis’s graphic novel and memoir, March Book Two, won an Eisner award for nonfiction this weekend.
The Guardian has a set of interviews with fiction translators, reflecting on how they got their start and how the difficulties of translating go far beyond grammar and syntax. Besides Ann Goldstein, the translator and face of Elena Ferrante’s novels in the US, there are insights from Edith Grossman—translator of Mario Vargas Llosa, Gabriel Garcia Marquez, and Antonio Munoz Molina’s Manuscript of Ashes—and Don Bartlett, who has translated all six volumes of Karl Ove Knausgaard’s My Struggle.